わびぬれば  いまはたおなじ  難波なる 

  みをつくしても  あはむとぞ思ふ

                     元良親王  


<現代語訳>

 あなたに会えず、私は苦悩の底に沈んでいます。

 この今となってはもう、どうせ同じことなのですから、
 この身を捨ててでも、あなたに逢いたい。

 難波にある、「みをつくし」の言葉のように、
 この身を尽くしてでも。

<解説>

 第二十番。
 天皇の愛した女性と元良親王の恋愛関係が発覚してしまい
 彼女と逢えない状況に陥っている、というのが
 この歌の背景のようです。

 男の一途な思いは「みをつくし」の一言に集約されている、
 そう言い切ってしまっても、決して過言ではないでしょう。

 みをつくし。
 これ以上の説明は不用です。




 誰かを好きになるということは
 負けるということだ。

 相手の言葉に一喜一憂したり、
 相手のことを考えて、夜も眠れなくなったり。

 だから、相手よりも多く好きという感情をもっちゃいけない。

 それは「自分の負け」を意味するのだから。





前の歌    次の歌     百人一首 目次