君がため 春の野にいでて 若菜つむ
わが衣手に 雪は降りつつ
光孝天皇
<現代語訳>
あなたのために、春の野に出て
若菜を積んでいる私の袖に
雪が降りかかってきます、次々と。
<解説>
第十五番。
少し有名な歌ですね。
恋人に送る歌にしては親近感がありすぎて
多少、艶っぽさに欠けます。
親しい人に送った歌、と考えるのが自然なようです。
私の推理では、妹、あるいは娘?
「あなたのために、行って来たんだよ」という素朴な心情が
全面に押し出されおり、情景が微笑ましく浮かび上がります。
ちなみに「若菜」は
「せり・なずな・ごぎょう・はこべら・ほとけのざ・すずな・すずしろ」の
春の七草を指します。
食べ物を贈ったんですね。
色気がないわけだ(苦笑)
君がため、にしてあげられることは多いようで少ないです。
ましてや何の見返りも求めない、というのは、私の中では、奇跡に近い行いです。
でも、見返りが「尊敬」とかいう場合も多い気がします。
特に後輩からの頼まれごとに対して。
多少、無理をしてでも「頼れる先輩像」を作り上げようとしちゃいます。
あとは、もっと親しい人からの依頼。
最悪です。
状況が許す限り、自分のことを投げ出してでも、やっちゃいます。
見返りは「ありがとう」(笑)
何だか矛盾してるなぁ・・・。
私が親しい人の頼まれごとを断れない、というのは、
気が弱いから、なのかもしれませんね。
前の歌
次の歌
百人一首 目次