人もをし 人もうらめし あぢきなく
世を思ふゆゑに 物思ふ身は
後鳥羽院
<現代語訳>
思い通りにはならないこの世はつまらない。
そう思い悩んでいる私だからこそ、ある人をいとおしいと思い、また、ある人を恨めしくも思うのだ。
<解説>
第九十九番。
訳に非常に苦労しました。
倒置法なんか使うな、という感じです。
思い通りにならないからこそ、世の中は面白いと思うのは
若気の至りなのでしょうか。
たとえそうであったとしても、つまらないとは思いたくないものです。
他人に評価を下す私も、他人から評価を下されているわけです。
お互いの評価が近ければ、何の問題もないわけですが
時には全く逆のこともあるから世の中は混沌に満ちています。
でも、なるべくなら、嫌われるよりは好かれた方がいいに決まってます。
たとえ、好かれることの方が、難しいことだとしても。
前の歌
次の歌
百人一首 目次