玉のをよ たえなばたえね ながらへば
忍ぶることの 弱りもぞする
式子内親王
<現代語訳>
この私の命。
絶えるなら絶えてしまえばいい。
このまま生きながらえたとしても、この恋を心に秘めて耐えゆく気力も弱り
いずれはきっと人目につくようになってしまうでしょうから。
<解説>
第八十九番。
詠み人、式子内親王は後白河上皇の皇女。
生涯病気がちだったといいます。
心に秘めてじっと堪え忍ぶ恋。
誰にも知られてはならない彼女の思いは、誰に向けられたものなのでしょう。
この思いを打ち明けてしまうことができれば、きっと今より楽になれるだろう。
しかし、そうすることによって、今の関係は確実に崩れてしまう。
それならば、今のまま、曖昧な形のままでも続けている方がいい
恋愛につきもののジレンマ。
中学の頃、最初に経験したような気がします。
前の歌
次の歌
百人一首 目次